Audio Surat Al-Insan 1-31
1
هَلْ اَتٰى عَلَى الْاِنْسَانِ حِيْنٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ
شَيْـًٔا مَّذْكُوْرًا
Hal atāka ‘alal-insāni
ḥīnum minad-dahri lam yakun syai'am mażkūrā(n).
Bukankah telah datang
kepada manusia suatu waktu dari masa yang ia belum merupakan sesuatu yang dapat
disebut?
2
اِنَّا خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ نُّطْفَةٍ اَمْشَاجٍۖ
نَّبْتَلِيْهِ فَجَعَلْنٰهُ سَمِيْعًاۢ بَصِيْرًا
Innā khalaqnal-insāna
min nuṭfatin amsyājin nabtalīhi fa ja‘alnāhu samī‘am
baṣīrā(n).
Sesungguhnya Kami
telah menciptakan manusia dari setetes mani yang bercampur. Kami hendak
mengujinya (dengan perintah dan larangan) sehingga menjadikannya dapat
mendengar dan melihat.
3
اِنَّا هَدَيْنٰهُ السَّبِيْلَ اِمَّا شَاكِرًا وَّاِمَّا
كَفُوْرًا
Innā hadaināhus-sabīla
immā syākiraw wa immā kafūrā(n).
Sesungguhnya Kami
telah menunjukkan kepadanya jalan (yang lurus); ada yang bersyukur dan ada pula
yang sangat kufur.
4
اِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَلٰسِلَا۟ وَاَغْلٰلًا
وَّسَعِيْرًا
Innā a‘tadnā
lil-kāfirīna salāsila wa aglālaw wa sa‘īrā(n).
Sesungguhnya Kami
telah menyediakan bagi orang-orang kafir rantai, belenggu, dan api (neraka)
Sa‘ir (yang menyala-nyala).
5
اِنَّ الْاَبْرَارَ يَشْرَبُوْنَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا
كَافُوْرًاۚ
Innal-abrāra
yasyrabūna min ka'sin kāna mizājuhā kāfūrā(n).
Sesungguhnya
orang-orang yang berbuat kebajikan akan minum (khamar) dari gelas yang
campurannya air kafur,737)
Catatan
Kaki
737) Kafur merupakan nama suatu mata air di surga
yang warnanya putih, aromanya harum, dan enak rasanya. Kafur disediakan untuk
hamba Allah yang taat.
6
عَيْنًا يَّشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللّٰهِ يُفَجِّرُوْنَهَا
تَفْجِيْرًا
‘Ainay yasyrabu bihā
‘ibādullāhi yufajjirūnahā tafjīrā(n).
(yaitu)
mata air (dalam surga) yang diminum oleh hamba-hamba Allah dan dapat mereka
pancarkan dengan mudah.
7
يُوْفُوْنَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُوْنَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهٗ
مُسْتَطِيْرًا
Yūfūna bin-nażri wa
yakhāfūna yauman kāna syarruhū mustaṭīrā(n).
Mereka memenuhi nazar
dan takut akan suatu hari yang azabnya merata di mana-mana.
8
وَيُطْعِمُوْنَ الطَّعَامَ عَلٰى حُبِّهٖ مِسْكِيْنًا وَّيَتِيْمًا
وَّاَسِيْرًا
Wa yuṭ‘imūnaṭ-ṭa‘āma ‘alā ḥubbihī miskīnaw wa yatīmaw wa asīrā(n).
Mereka memberikan
makanan yang disukainya kepada orang miskin, anak yatim, dan tawanan.
9
اِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللّٰهِ لَا نُرِيْدُ مِنْكُمْ
جَزَاۤءً وَّلَا شُكُوْرًا
Innamā nuṭ‘imukum liwajhillāhi lā nurīdu minkum jazā'aw wa lā syukūrā(n).
(Mereka
berkata,) “Sesungguhnya kami memberi makanan kepadamu hanya demi rida Allah.
Kami tidak mengharap balasan dan terima kasih darimu.
10
اِنَّا نَخَافُ مِنْ رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوْسًا قَمْطَرِيْرًا
Innā nakhāfu mir
rabbinā yauman ‘abūsan qamṭarīrā(n).
Sesungguhnya kami
takut akan (azab) Tuhan kami pada suatu hari (ketika) orang-orang berwajah
masam penuh kesulitan.”
11
فَوَقٰىهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقّٰىهُمْ نَضْرَةً
وَّسُرُوْرًاۚ
Fa waqāhumullāhu
syarra żālikal-yaumi wa laqqāhum naḍrataw wa surūrā(n).
Maka, Allah melindungi
mereka dari keburukan hari itu dan memberikan keceriaan dan kegembiraan kepada
mereka.
12
وَجَزٰىهُمْ بِمَا صَبَرُوْا جَنَّةً وَّحَرِيْرًاۙ
Wa jazāhum bimā ṣabarū jannataw wa ḥarīrā(n).
Dia memberikan balasan
kepada mereka atas kesabarannya (berupa) surga dan (pakaian) sutra.
13
مُّتَّكِـِٕيْنَ فِيْهَا عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِۚ لَا يَرَوْنَ
فِيْهَا شَمْسًا وَّلَا زَمْهَرِيْرًاۚ
Muttaki'īna fīhā
‘alal-arā'ik(i), lā yarauna fīhā syamsaw wa lā zamharīrā(n).
Di dalamnya mereka
duduk bersandar di atas dipan. Di sana mereka tidak merasakan terik matahari
dan dingin yang menusuk.
14
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا
تَذْلِيْلًا
Wa dāniyatan ‘alaihim ẓilāluhā wa żullilat quṭūfuhā tażlīlā(n).
Naungan
(pepohonan)-nya dekat di atas mereka dan sangat dimudahkan untuk memetik
(buah)-nya.
15
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ
كَانَتْ قَوَارِيْرَا۠
Wa yuṭāfu ‘alaihim bi'āniyatim min fiḍḍatiw wa akwābin kānat
qawārīrā.
Diedarkan kepada
mereka bejana-bejana dari perak dan gelas-gelas yang sangat bening (kacanya),
16
قَوَارِيْرَا۟ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوْهَا تَقْدِيْرًا
Qawārīra min fiḍḍatin qaddarūhā taqdīrā(n).
kaca yang sangat
bening terbuat dari perak. Mereka menentukan ukuran sesuai (dengan kehendak
mereka).
17
وَيُسْقَوْنَ فِيْهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيْلًاۚ
Wa yusqauna fīhā
ka'san kāna mizājuhā zanjabīlā(n).
Di sana mereka diberi
segelas minuman bercampur jahe
18
عَيْنًا فِيْهَا تُسَمّٰى سَلْسَبِيْلًا
‘Ainan fīhā tusammā
salsabīlā(n).
(yang
didatangkan dari) sebuah mata air (di surga) yang dinamakan Salsabil.
19
۞ وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۚ اِذَا
رَاَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنْثُوْرًا
Wa yaṭūfu ‘alaihim wildānum mukhalladūn(a), iżā ra'aitahum ḥasibtahum lu'lu'am manṡūrā(n).
Mereka dikelilingi
oleh para pemuda yang tetap muda. Apabila melihatnya, kamu akan mengira bahwa
mereka adalah mutiara yang bertaburan.
20
وَاِذَا رَاَيْتَ ثَمَّ رَاَيْتَ نَعِيْمًا وَّمُلْكًا كَبِيْرًا
Wa iżā ra'aita ṡamma ra'aita na‘īmaw wa mulkan kabīrā(n).
Apabila melihat
(keadaan) di sana (surga), niscaya engkau akan melihat berbagai kenikmatan dan
kerajaan yang besar.
21
عٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَّاِسْتَبْرَقٌۖ وَّحُلُّوْٓا
اَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍۚ وَسَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُوْرًا
‘Āliyahum ṡiyābu sundusin khuḍruw wa istabraq(un),
wa ḥullū asāwira min fiḍḍah(tin), wa saqāhum rabbuhum syarāban ṭahūrā(n).
Mereka berpakaian
sutra halus yang hijau, sutra tebal, dan memakai gelang perak. Tuhan memberikan
kepada mereka minuman yang suci.
22
اِنَّ هٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاۤءً وَّكَانَ سَعْيُكُمْ
مَّشْكُوْرًا ࣖ
Inna hāżā kāna lakum
jazā'aw wa kāna sa‘yukum masykūrā(n).
Sesungguhnya ini adalah
balasan untukmu dan usahamu diterima dengan baik.
23
اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ تَنْزِيْلًاۚ
Innā naḥnu nazzalnā ‘alaikal-qur'āna tanzīlā(n).
Sesungguhnya Kamilah
yang benar-benar menurunkan Al-Qur’an kepadamu (Nabi Muhammad) secara
berangsur-angsur.
24
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ اٰثِمًا اَوْ
كَفُوْرًاۚ
Faṣbir liḥukmi rabbika wa lā tuṭi‘ minhum āṡiman au kafūrā(n).
Maka, bersabarlah
untuk (melaksanakan) ketetapan Tuhanmu dan jangan ikuti pendosa dan orang yang
sangat kufur di antara mereka.
25
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًاۚ
Ważkurisma rabbika
bukrataw wa aṣīlā(n).
Sebutlah nama Tuhanmu
pada (waktu) pagi dan petang.
26
وَمِنَ الَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهٗ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيْلًا
Wa minal-laili fasjud
lahū wa sabbiḥhu lailan ṭawīlā(n).
Pada sebagian malam
bersujudlah kepada-Nya dan bertasbihlah kepada-Nya pada malam yang panjang.
27
اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ يُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُوْنَ
وَرَاۤءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيْلًا
Inna hā'ulā'i yuḥibbūnal-‘ājilata wa yażarūna warā'ahum yauman ṡaqīlā(n)
Sesungguhnya mereka
(orang-orang kafir) itu mencintai kehidupan dunia dan meninggalkan di belakang
mereka hari yang berat (akhirat).
28
نَحْنُ خَلَقْنٰهُمْ وَشَدَدْنَآ اَسْرَهُمْۚ وَاِذَا شِئْنَا
بَدَّلْنَآ اَمْثَالَهُمْ تَبْدِيْلًا
Naḥnu khalaqnāhum wa syadadnā asrahum, wa iżā syi'nā baddalnā amṡālahum tabdīlā(n).
Kami telah menciptakan
mereka dan menguatkan persendian tubuh mereka. Jika berkehendak, Kami dapat
mengganti (mereka) dengan orang-orang yang serupa mereka.
29
اِنَّ هٰذِهٖ تَذْكِرَةٌ ۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ
سَبِيْلًا
Inna hāżihī
tażkirah(tun), faman syā'attakhaża ilā rabbihī sabīlā(n).
Sesungguhnya ini
adalah peringatan. Maka, siapa yang menghendaki (kebaikan bagi dirinya) tentu
mengambil jalan menuju Tuhannya.
30
وَمَا تَشَاۤءُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ ۗاِنَّ اللّٰهَ
كَانَ عَلِيْمًا حَكِيْمًاۖ
Wa mā tasyā'ūna illā
ay yasyā'allāh(u), innallāha kāna ‘alīman ḥakīmā(n).
Kamu tidak menghendaki
(sesuatu) kecuali apabila dikehendaki Allah. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui
lagi Maha Bijaksana.
31
يُّدْخِلُ مَنْ يَّشَاۤءُ فِيْ رَحْمَتِهٖۗ وَالظّٰلِمِيْنَ
اَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا اَلِيْمًا ࣖ
Yudkhilu may yasyā'u
fī raḥmatih(ī), waẓ-ẓālimīna a‘adda lahum ‘ażāban alīmā(n).
Dia memasukkan siapa
pun yang Dia kehendaki ke dalam rahmat-Nya (surga). Bagi orang-orang zalim Dia
sediakan azab yang pedih.